Перейти к содержанию
Форум legion-etrangere.ru
moon

Легионско-военный слэнг

Рекомендуемые сообщения

moon

LC, а можно написать подробно о "легионском" слэнге? Это определённые слова, фразеологизмы или даже "понятия"? С указанием конкретных примеров.  Про видео рассказчика отвечено чётко, мерси! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tim

Курва :Big-Grin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon
1 час назад, Tim сказал:

Курва :Big-Grin:

:cool:Это слово знают все. Поляки его говорят через каждые два три своих слова.  А что ещё?

Изменено пользователем moon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Darthonia

Сам говор особенный, сильно отличается от обычного французского. Очень упрощено, употребляются некоторые конструкции, которые ты на гражданке никогда не услышишь. Часто слышал от легионеров, которые выучили язык в легионе, что здесь они всё понимают и объясняются без проблем, а выходят за пределы части и не понимают практически ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
LC

Как тут уже не раз писали : французский мы еще не выучили, а русский уже подзабываем. Вообще-то это скорее правило для любого эмигрантского сообщества, и Легион лишь его часть, что в какой-то момент в родной язык подмешиваются местные (в нашем случае французские) слова. Но при этом все еще накладывается на военно-легионскую специфику. Это и жаргонизмы сухопутных войск, но также и другие слова со всех национальностей. Здесь уже не раз упоминалось слово "курва". При чем оно есть не только в польском языке. Очень часто используют слова "режимент" (полк) или "рамассаж" (напряги). Типа "я сгоняю в субботу в магазин, но потом сразу назад в режимент (или режимо). Или "мы были на терране (полевой выход) и нехило рамаснули".

В итоге получается примерно такое :

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon

Тётка мордастая отжигает на видео.  :smile:Я всё понял из её монолога, но , действительно , создалось такое ощущение, что она уже просто думает этими словами по английски. И ей просто влом их переводить на нормальный русский язык.

LC , вы чётко написали-это правило для любого эмигрантского сообщества, а Легион его часть.. Здесь даже и спорить не о чём, так оно и есть.

Теперь понятно и про слэнг в Легионе. Подставляются  в русские  фразы и словосочетания французские слова, получается сборная солянка. Друг друга легионеры понимают. А для другого общения им этот слэнг и не нужен.   Только внутри легиона.  Заодно и французский язык  учить легче. Я прав?

P.S. Недавно интересную книгу купил "Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения".  Из серии Метод обучающего чтения Ильи Франка.  Суть в том, что учишь французский  по анекдотам или по песням, то есть по реальному разговорному французскому языку.  Или можно  ещё учить по фильмам. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Darthonia

Легион - это несколько особенное иммигрантское сообщество. В том плане, что национальностей-то много. А сленг один. Конечно, акцент у бразильца, у непальца или, например, у русского будет отличаться, но говорят они по-французски, тем не менее, примерно одинаково.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon

Если уж тема такая появилась , то надо в неё слэнговые слова вносить. Наполнять смыслом контент. Прошу подключиться легионерам. 

От себя пишу пока , что знаю. Если ошибусь поправьте, буду только признателен.

скэч (sketch)-  предрождественная  сценка с переодеванием в кого нибудь ( в животное , например в крокодила Гену :Big-Grin:).

крэш -  широкий диапазон по смыслу,  от "макета" режимента до  целого представления с декорациями. Делают под Рождество.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
LC
14 минут назад, moon сказал:

скэч (sketch)-  предрождественная  сценка с переодеванием в кого нибудь

Это точнее розыгрыш или высмеивание кого-то или чего-то в сценках на рождественский ужин в полку 23 декабря. Это слово еще используют когда происходит не нужная (не уместная) показуха или "телодвижения" в армии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon

полный массаракш -  очень много проблем (или наказаний по службе).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tim

Планле куй :) 

каскуд 

пардон за мой французский ;))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
LC
10 часов назад, moon сказал:

полный массаракш

Чего? :Laughing:

42 минуты назад, Tim сказал:

Планле куй :)

plaine couilles - заеб

54 минуты назад, Tim сказал:

каскуд

casse-couilles - заебщик (кто парит мозг)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Daibor
15 минут назад, LC сказал:
1 час назад, Tim сказал:

каскуд

casse-couilles - заебщик (кто парит мозг)

возможно он имел ввиду "каскруд" )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tim

Я имел ввиду сэндвич :) 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
LC

Casse-croûte тогда? Нет тут буквы Д. "Каскуд" (casse coude) это ломание локтя или поломанный локоть :Sacred:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tim

LC,

век живи, век учись ;) спасибо за исправление :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
LC
Только что, Tim сказал:

век живи, век учись

Как говорится - "каждый день по одному новому слову" :Winking:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tim

Ещё вспомнил: «Газэ», это в нашу тему тоже? :Big-Grin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon
17 часов назад, Tim сказал:

Ещё вспомнил: «Газэ» ?

И что это означает?

Как грится, если сказал А, то говори и Б. :Winking:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon

Фут-фут . Это легионер, прошедший только учебку и который  следующие 8 месяцев будет функционером капралов.  И после этого ему разрешается пройти 2х месячное обучение на настоящего капрала. Это по сути начальство самого низшего уровня.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Darthonia

Раньше так было. Сейчас фут-футы немного по-другому работают. После учебки такой легионер сразу идёт в роту подготовки кадров, где проводит примерно 4 месяца (два месяца подготовки к стажу и два месяца само обучение на капрала). Учится на капрала он вместе с приехавшими из полков. Потом он проводит 8 месяцев вместе с новичками, но это уже самый что ни на есть капрал, а не функционер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Spartanec
1 час назад, Darthonia сказал:

Потом он проводит 8 месяцев вместе с новичками, но это уже самый что ни на есть капрал, а не функционер.

Да, им 2 выпуска надо сделать с Кастеля сейчас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tim
В 17.05.2018 в 05:45, moon сказал:

И что это означает?

Как грится, если сказал А, то говори и Б. :Winking:

Это значит человек не от мира сего, тормоз вообщем ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
moon

В РФ существует одно довольно редкое издание. Словарь  французского разговорного языка и жаргонизмов (арго). Выходило только одно его издание в 2012 году.

Так вот, там арго делится на подтипы. Есть арго  чисто криминальное, есть арго полицейское, есть школьное арго. А есть военное арго (сокращённо в словаре оно указывается как argo milit). Позволю себе выложить здесь несколько десятков слов из этого словаря. Интересно мнение тех, кто давно служит. Эти жаргонизмы применяются в армии? Все,что перечислены? Или не все? Или словарь уже безнадёжно устарел ? Или это вообще никогда не говорят? 

 Начну с первых букв французского алфавита (А и B)

aigle de la route     жандарм (мобильной жандармерии);

envoyer de l’air      взлетать (о самолете

as de carreau      орден Почётного Легиона

ASPERGE     металлический шест

ASPIRINE женщина-аспирант (воинское звание)

AUXIPATTE    служащий нестроевых служб, нестроевик

BÂCHER     отменить (операцию);

BALANCEMENT   увольнение

BALISER   быть начеку  отдавать честь

 il est couvert de bananes comme une oasis     он весь в орденах и медалях

ВALLON         гауптвахта, губа  

BANANERAIE  [надетые] медали и ордена, разг. иконостас

secouer le bananier       раздавать / вручать награды

bande à Basile   оркестр Республиканской гвардии

BLEU-BIT(T)E (BLEUBITE)   новобранец,

BAQUER (SE)    приводняться, садиться на воду

BARBETTE   сапёрные части, сапёры

BASANE   кавалерия    танковые войска

batterie de cuisine  награды, ордена и медали, разг. иконостас  

battoir à œufs    вертолёт

BAZANE     кавалерия     танковые войска

le Bazar    военное училище Сен-Сир;

BÉNARDER (SE)   сильно ошибиться

BENNER (SE)   сильно ошибиться

taper le béton       строго соблюдать устав  

BÉTONNER    строго соблюдать устав  

BÉTONNEUR   человек, строго соблюдающий устав

BICYCLETTE лёгкий в управлении самолёт  

BIDASSE   рядовой, солдат

BIFFE   (от biffin)   пехота,

BIFFIN   пехотинец

brosser le billard   подметать двор казармы

bite à cul       один за другим   

chercher la grosse bite     бессмысленно рисковать

BLEUSAILLE  новобранцы, молодые солдаты

BURNER  выставить плохую оценку

 BURNE    плохая оценка

BOULANGERIE f : ouvrir une boulangerie   получить несколько дней гауптвахты

Изменено пользователем moon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
piranha

Некоторые встречаются, в основном в общении с регулярами.
У нас, все же, сленг немного различается.
Из указанного - процентов 20 доводилось слышать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×